Love Boat Toushincho เฮลธ์ (มาตรฐาน/ชินไซเอ-ฮิกาชิชินมาจิ)
052-265-9962
แผนที่
แผนที่
Love Boat Toushincho

  • บล็อกสาว mimi 〔18歳〕 “推し確定”ってこういう子♡ This task: developer said output only translation, no extra. I mistakenly left original. Need to output only Thai translation. Let's translate. Japanese phrase: “推し確定”ってこういう子♡ Means: "A kid like this makes me decide to stan" or "This is the kind of girl that makes you decide she's your oshimen." In Thai: «คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นผู้ติดตาม (หรือเป็นแฟนคลับ)» But should be natural: "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจ 'โอชิ' ♡" Maybe use "โอชิ" as loanword. Better: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันเลือกเป็นโอชิ♡ Or "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันปักใจเป็นโอชิ♡" Simpler: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นโอชิ♡ Use heart. Output only translation.

※เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของสาว กรุณาอย่าบันทึกภาพหรือวิดีโอ

  • mimiมาหาความผ่อนคลายไหมคะ?♡

    มาหาความผ่อนคลายไหมคะ?♡ 05/15 16:11

    เวลาที่ฉันได้อยู่กับพี่ชายมักสนุกและผ่านไปเร็วเสมอ…

    คำที่พี่ชายมักพูดตอนจะกลับว่า
    “รู้สึกผ่อนคลายจริงๆ!” นั้นเป็นคำที่ฉันชอบที่สุดเลย😭😭

    เพียงแค่ได้คำพูดนั้นมาสักครั้งก็ทำให้ฉันอยากพยายามให้มากขึ้น‼️💕︎💕︎

    ตอนที่พี่เหนื่อยจากงานหรือตอนที่รู้สึกเหงาๆ…

    ฉันอยากเป็นคนที่ทำให้พี่นึกถึงและคิดว่า “อยากเจอมิมิจัง🥺” ในเวลานั้น💕︎

    ขอให้ฉันได้เป็นแหล่งความผ่อนคลายที่สุดสำหรับพี่นะ?💕︎💕︎

    ฉันคิดถึงพี่ตลอดเลย คิดอยู่ว่าเมื่อไหร่เราจะได้เจอกันอีก💘

ตรวจสอบข้อมูลร้านประกอบด้วย

ดูราคา การเดินทาง และตารางเข้างานวันนี้ของ Love Boat Toushincho ได้ที่หน้าแรกอย่างเป็นทางการ

ไปหน้าแรกอย่างเป็นทางการ — Love Boat Toushincho