Love Boat Toushincho เฮลธ์ (มาตรฐาน/ชินไซเอ-ฮิกาชิชินมาจิ)
052-265-9962
แผนที่
แผนที่
Love Boat Toushincho

  • บล็อกสาว mimi 〔18歳〕 “推し確定”ってこういう子♡ This task: developer said output only translation, no extra. I mistakenly left original. Need to output only Thai translation. Let's translate. Japanese phrase: “推し確定”ってこういう子♡ Means: "A kid like this makes me decide to stan" or "This is the kind of girl that makes you decide she's your oshimen." In Thai: «คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นผู้ติดตาม (หรือเป็นแฟนคลับ)» But should be natural: "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจ 'โอชิ' ♡" Maybe use "โอชิ" as loanword. Better: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันเลือกเป็นโอชิ♡ Or "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันปักใจเป็นโอชิ♡" Simpler: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นโอชิ♡ Use heart. Output only translation.

※เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของสาว กรุณาอย่าบันทึกภาพหรือวิดีโอ

  • mimiช่วงหลังด้วยค่ะ/ครับ

    ช่วงหลังด้วยค่ะ/ครับ 05/16 18:02

    ช่วงครึ่งหลังแล้ว〜‼️‪‪❤︎‬

    วันนี้อาจเป็นวันที่หัวเราะเยอะเลยนะ🐈🤍
    เพราะพี่ๆ ใจดีเลยยิ้มไม่หุบเลยจ้า🎀

    ยังอยากทำตัวใกล้ชิดกันอีก
    อยากซบและเล่นจังเลย
    รอชวนว่า "ไปได้ไหมตอนนี้?" นะ🥺‎💘

    พอเข้าคืนจะยิ่งอยากเอาใจมากขึ้น…♡

    ถ้าโดนกอดแน่นๆ ก็จะเชื่อใจไวมากเลย
    ถูหัวและเอาใจฉันก็ชอบมากกก🫧✨️

    ตอนนี้กำลังคิดว่าใครจะมาครอบครองฉันดีนะ〜 แล้วรออยู่นะ🐈‍⬛🤍

ตรวจสอบข้อมูลร้านประกอบด้วย

ดูราคา การเดินทาง และตารางเข้างานวันนี้ของ Love Boat Toushincho ได้ที่หน้าแรกอย่างเป็นทางการ

ไปหน้าแรกอย่างเป็นทางการ — Love Boat Toushincho