Love Boat Toushincho เฮลธ์ (มาตรฐาน/ชินไซเอ-ฮิกาชิชินมาจิ)
052-265-9962
แผนที่
แผนที่
Love Boat Toushincho

  • บล็อกสาว mimi 〔18歳〕 “推し確定”ってこういう子♡ This task: developer said output only translation, no extra. I mistakenly left original. Need to output only Thai translation. Let's translate. Japanese phrase: “推し確定”ってこういう子♡ Means: "A kid like this makes me decide to stan" or "This is the kind of girl that makes you decide she's your oshimen." In Thai: «คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นผู้ติดตาม (หรือเป็นแฟนคลับ)» But should be natural: "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจ 'โอชิ' ♡" Maybe use "โอชิ" as loanword. Better: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันเลือกเป็นโอชิ♡ Or "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันปักใจเป็นโอชิ♡" Simpler: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นโอชิ♡ Use heart. Output only translation.

※เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของสาว กรุณาอย่าบันทึกภาพหรือวิดีโอ

  • mimi【ไดอารี่ภาพถ่ายขอบคุณ】

    【ไดอารี่ภาพถ่ายขอบคุณ】 05/16 19:46

    ขอบคุณสำหรับรีวิวที่แสนวิเศษนะคะ 🥺🤍

    ดีใจมากที่ได้รับคำชมเยอะขนาดนี้ค่ะ 😭😭

    พี่ชายใจดีและปรับตัวเข้ากันได้เลยทำให้ฉันรู้สึกอยู่สบายมากๆ 🫶🏻

    ที่บอกว่าเป็นคนที่ "ท้าทายการรุก"⁉️ ฟังแล้วเขินมาก แต่ก็ดีใจสุดๆ ที่คิดแบบนั้นให้ฉัน 🫣🤍

    พี่ชายรู้สึกถึงฉันมากจนอยากแกล้งเพิ่มขึ้นอีก...♡

    เรื่องอาหารในนาโกย่าก็สนุกมากเลย!
    ทั้งซึเคเม็ง ฮิทสึมาตะบูชิ แล้วก็ทงคัตสึ ฉันสนใจทั้งหมดเลย จะต้องไปกินให้ได้แน่นอน ✊🏻
    แนะนำที่อร่อยๆ ให้ฉันอีกเยอะๆ นะคะ 🎀

    ฉันเองก็รอวันที่จะได้เจอพี่ชายครั้งต่อไปเช่นกันค่ะ 💕︎💕︎

ตรวจสอบข้อมูลร้านประกอบด้วย

ดูราคา การเดินทาง และตารางเข้างานวันนี้ของ Love Boat Toushincho ได้ที่หน้าแรกอย่างเป็นทางการ

ไปหน้าแรกอย่างเป็นทางการ — Love Boat Toushincho