Love Boat Toushincho เฮลธ์ (มาตรฐาน/ชินไซเอ-ฮิกาชิชินมาจิ)
052-265-9962
แผนที่
แผนที่
Love Boat Toushincho

  • บล็อกสาว mimi 〔18歳〕 “推し確定”ってこういう子♡ This task: developer said output only translation, no extra. I mistakenly left original. Need to output only Thai translation. Let's translate. Japanese phrase: “推し確定”ってこういう子♡ Means: "A kid like this makes me decide to stan" or "This is the kind of girl that makes you decide she's your oshimen." In Thai: «คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นผู้ติดตาม (หรือเป็นแฟนคลับ)» But should be natural: "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจ 'โอชิ' ♡" Maybe use "โอชิ" as loanword. Better: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันเลือกเป็นโอชิ♡ Or "คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันปักใจเป็นโอชิ♡" Simpler: คนแบบนี้แหละที่ทำให้ฉันตัดสินใจเป็นโอชิ♡ Use heart. Output only translation.

※เพื่อปกป้องความเป็นส่วนตัวของสาว กรุณาอย่าบันทึกภาพหรือวิดีโอ

  • mimiไม่ใช่เหรอ!?

    ไม่ใช่เหรอ!? 05/17 18:01

    ในสามวันที่ผ่านมาได้เจอน้องชายหลายคนมาก รู้สึกดีใจมากๆ เลย😭💕︎💕︎

    แต่ก็มีหลายคนที่บอกว่า “ต่างจากที่คิดไว้!” ด้วยนะ‼️

    ตอนเห็นรูปเลยคิดว่า “คงเป็นคนเงียบๆ นะ?” แต่พอมาเจอจริงๆ กลับได้ยินว่า “สดใสและคุยสนุก!” หรือ “น่ารักกว่ารูปอีก!” บ่อยมากเลย ทำให้ดีใจมาก😭😭😭

    มิมิเป็นคนที่ชอบเมื่อได้รับคำชมและจะเติบโตขึ้นจากคำชม ดังนั้นชอบมากเวลาที่พี่ๆ มากอดลูบหัวให้นะ🐱💕︎

    ขอให้มิมิได้ลูบหัวและเอ็นดูพี่ๆ บ้างนะคะ♡

ตรวจสอบข้อมูลร้านประกอบด้วย

ดูราคา การเดินทาง และตารางเข้างานวันนี้ของ Love Boat Toushincho ได้ที่หน้าแรกอย่างเป็นทางการ

ไปหน้าแรกอย่างเป็นทางการ — Love Boat Toushincho